總金額: 會員:NT$ 0 非會員:NT$ 0 
(此金額尚未加上運費)
 
藝術設計 書法
 
 
 
 
 
書意百譚
 作  者: 朱以撒
 出版單位: 百花文藝
 出版日期: 2017.09
 進貨日期: 2018/6/30
 ISBN: 9787530672945
 開  本: 16 開    
 定  價: 368
 售  價: 294
  會 員 價 : 270
推到Facebook 推到Plurk 推到Twitter
前往新書區 書籍介紹 購物流程  
 
編輯推薦:

《書意百譚》題材為散文集,收錄朱以撒近年創作的習書心得一百篇,一題一旨,以文學情懷觀照解讀書法藝術,旁徵博引,常由書道筆法談起,涉及自然、歷史、社會生活等諸方面,豐富細膩清雅高蹈。本書以散文的筆法闡述書法的奧妙,是古代書法研究與當代散文藝術的完美結合,是對書法、自然、歷史、生存等諸多問題的探討闡釋,同時融合書家的藝術感悟,行雲流水任意遣興,情思懷古心態閒雅。這樣的學者散文,同類者不多,對書法愛好者、學習者有所裨益,對於不諳書法的一般讀者也有收穫。


內容簡介:

《書意百譚》收錄朱以撒先生近年來創作的書法修習心得共一百篇。這些文字每篇皆以短小精練見長,浸潤作者的廣聞博見與深厚學養,充滿卓越的想像力。所言之事每每由書法藝術中面臨的現實問題起筆,由此延展開去,完美呈現了作家本人對藝術、對社會、對人生以及日常生活的種種感悟,所謂思接千古、神騖八極,旁徵博引,種種典故和逸事,盡皆信手拈來。話題雖每涉古代書家,但與二十一世紀的當下現實社會生活毫無脫節之感,將傳統古典文化中的精華與當下大眾的百態,行雲流水般一一道來。


作者簡介:

朱以撒,福建泉州人。現為福建師範大學美術學院教授、博士生導師,福建書法家協會副主席,中國文藝評論家協會理事,中國文藝評論家協會書法篆刻委員會副主任,中國書法家協會學術委員會副主任,中國作家協會會員,中國作家書畫院副院長。曾任全國書法篆刻展覽評委、中國書法蘭亭獎評委。2009年被評為“中國書壇年度人物”,2014年被福建省委、省政府評為首批“福建省文化名家”。


圖書目錄:

○一 草木本心
○二 情調可貴
○三 畫蛇添足
○四 優婉不迫
○五 語言風尚
○六 鳶與鳳
○七 平易為上
○八 樂趣所在
○九 再上一步
一○ 纓絡相聯
一一 眼睛眉毛
一二 左右有別
一三 循序而行
一四 心淨筆靜
一五 梅有病乎
一六 樹猶如此
一七 神遊三代
一八 雜不如精
一九 簫鼓向晚
二○ 取上法乎
二一 手感生動
二二 繩樞之道
二三 牛鬼蛇神
二四 有如方言
二五 飄忽不定
二六 同與不同
二七 搏一兔
二八 不可教
二九 一生一幅
三○ 吞吐之間
三一 語言秘境
三二 峰迴路轉
三三 小兒學語
三四 戒之於滿
三五 倚重無名
三六 好神情
三七 手稿草草
三八 蘭蕙之別
三九 拍搭襯副
四○ 信劄啟示
四一 潔淨而為
四二 草書之氣
四三 個人空間
四四 記憶之功
四五 加法減法
四六 同中尋異
四七 當快則快
四八 櫝勝於珠
四九 貴於自省
五○ 特色有無
五一 看家本領
五二 清潔之書
五三 閑閑然
五四 各鳴各的
五五 古淡今濃
五六 化合之功
五七 持守於細
五八 摹寫之最
五九 本小枝大
六○ 善道以久
六一 面對贗品
六二 譬如釀酒
六三 手工勞作
六四 緣何心焦
六五 書法安全
六六 整體方略
六七 虛而不虛
六八 氣量有別
六九 快讀慢讀
七○ 看到神氣
七一 見怪當怪
七二 揚才露己
七三 謝安效應
七四 似水長流
七五 表達之異
七六 文武之簡
七七 同中求異
七八 遊歷得失
七九 植物之境
八○ 把玩九生
八一 何必借色
八二 廬山煙雨
八三 風馬牛
八四 各有短長
八五 情懷遷變
八六 一頭驢
八七 技之上
八八 情如水
八九 道阻且長
九○ 宜與不宜
九一 我覺得
九二 空間轉換
九三 二手經驗
九四 離與合
九五 知音難得
九六 貴時書弊
九七 米薛兄弟
九八 南方筆調
九九 亞子遺風
一百 遣興舟中
後記


章節試讀:

語言風尚
老翻譯家周克希先生在論說譯者的修養時,談到了對於語言的態度。他認為:“在翻譯小說時,要慎用‘通過’‘根據’之類的大詞,也不宜用‘任性’‘小鮮肉’之類未經時間淘洗的‘新詞’。”的確,現在在一些文本上不斷地有新詞冒了出來,廣泛使用,以為時新,濫用為快,以為跟得上形勢。譬如前幾年的“給力”,你也給力我也給力,倘若真把這些新詞堆到一篇雅致的詩文堙A真是破壞了美感。舊的語言未必不美,新的語言未必適用,那種不假思索就拈來放入文中,不說荒謬,也是荒唐。
周克希先生還有一個很精彩的論點:“如有可能,應少讀內容粗俗、語言貧乏的書,至少不要讀上心,儘量讓它‘穿腸過’。好作家心堥S有壞文字的容身之地。”以前總是認為“開券有益”,太高看了每一本書的品質。天下書哪有都是精華的,那些不堪卒讀的華麗垃圾,都是很需要有警覺之心,對於鄙俗的、污穢的那一部分,真的是連碰都不可碰。這就像我們的每一餐,總是期待食用綠色食品,那些天生天養的,汲日月精華的,自然而然循季節成熟的,應是我們的首選。
書法語言更須講究,有經典的、非經典的;有純潔優雅的、有蕪雜粗野的;有經過歷史檢驗的,也有毫無定性突兀而起的。它們的層次高下相距甚遠,由此可以判斷運用語言的主人的雅俗、文野。人們對語言需要敏感——取法哪一種風格的語言,使這種語言成為自己運用的常規語言,顯然是與自己的審美趣味聯繫在一起的。譬如有人選擇正統的顏柳歐,有人則選擇民間的無名氏。精神生活是自由的,是通過自己的選擇來踐行的,但是都需要追求高的境界格調。古代的書法語言,使用那麼久了仍然魅力不減,肯定有非同一般的內在之源,是釋放不盡的,也就十分可靠,可以倚仗此語言來表達個人的情思。可以說越是經典的語言越是精粹、力量,可以勝過那些沒有品質喧嘩一時的語言。而時興的語言往往應景,應景而生,景過而滅,只消幾個黃昏。譬如虞世南的書法語言,不激不厲,靜謐平和,是不合乎時盡乎性的,任何人讀罷也不能擊節驚歎,它就是柔的、淡的、文的、雅的。虞世南之後有多少新語言橫空出世,興而勃焉,衰而忽焉,都沒有虞世南語言之安妥。唐人白居易認為:“古聲淡無味,不稱今人情。”為何會如此?因為今人喜好語言的風尚已不同於古人,尚氣派尚豔麗,對語言的外在表現尤為在意,所謂炫目就是從外表給人以刺激,以納時尚語言為好,缺乏對經典語言的堅守和誠意——一個人把語言的運用和時尚捆綁在一起,令人揣度其生命力的短長。
語言的變數很大,結果難以測量。可能很專一的,守其一而至惟妙惟肖:也許此消彼漲,在諸家中穿行,採擷糅合;也許不效名家之語言而追民間之跡,於僻靜處得道。獲得語言的管道多多,各有門道可走。這和語言翻譯很相似——譬如許淵沖先生非常講究譯文的漂亮,他認為譯者和作者是在進行一場語言競賽,高明的譯者甚至使文采勝過作者。傅雷的翻譯也大致循此,因此有人認為譯文中見不到原作者了,見到的盡是傅雷。每一位譯者既想忠實原著,卻也按捺不了自己對於語言表現的願望,在翻譯中顯身自己。書法中的意臨也就是如此,似原帖,又不似原帖,最終還是不似占了上風——人們在閱讀時見到了自己,見不到古人。《荷馬史詩》、莎士比亞戲劇、蒙田散文、托爾斯泰小說,都有著不同的譯本,掌握著翻譯技巧的人爭相翻譯這些名著,而最終讀者會比較出各自語言的審美特色,看到各自表現的差別。就像《蘭亭序》的臨摹者無數,無數的《蘭亭序》無一相似——每一幅臨品都罄露了自己的理解、功夫,在細微之處,一個人和另一個人的差異出現了。
有人得其神,有人得其理,有人得其氣,有人得其趣,如一樹多葉,葉葉不同。
P13-15

 
 
  步驟一.
依據網路上的圖書,挑選你所需要的書籍,根據以下步驟進行訂購
選擇產品及數量 結 帳 輸入基本資料 取貨與付款方式
┌───────────────────────────────────────────────────┘
資料確定 確認結帳 訂單編號    

步驟二.
完成付款的程序後,若採用貨到付款等宅配方式,3~7天內 ( 例假日將延期一至兩天 ) 您即可收到圖書。若至分店門市取貨,一週內聯絡取書。

步驟三.
完成購書程序者,可利用 訂單查詢 得知訂單進度。

注意事項.
付款方式若為網路刷卡必須等" 2 ~ 3 個工作天"確認款項已收到,才會出貨.如有更改書籍數量請記得按更新購物車,謝謝。
大陸出版品封面老舊、磨痕、凹痕等均屬常態,除封面破損、內頁脫落...等較嚴重的狀態外,其餘所有商品將正常出貨。
部分書籍附贈配件(如音頻mp3或dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至出版社提供的網站註冊並通過驗證程序,方可下載使用。

預訂海外庫存.
商品到貨時間須4週,訂單書籍備齊後方能出貨,如果您有急用書籍,建議與【預訂海外庫存】商品分開訂購。